展台的说明
参加国
国际组织
国庆节

国际展台 / 国庆节 / 中国

2017年哈萨克斯坦阿斯塔纳世博会 中国馆日演出节目方案

Programmes of ChinaNational Dayfor Expo 2017 Astana Kazakhstan

一、《中国国家馆日官方仪式演出》节目方案

1. Performance at the Official Ceremony of China National Day

演出时间:2017年7月5日上午

演出地点:阿斯塔纳世博园能源馆

演出时长:45分钟

人:曹可凡、王优嘉、珠丽都孜·塔依曼(哈萨克族)

主旨阐述:本台演出将以体现中国传统文化精粹、融入哈萨克斯坦文化特色、展示“一带一路”外交战略为己任。演出将荟萃来自全国与上海的一流艺术家与优秀演员,多元化、立体化地展示中国形象,诠释本届“未来能源”的世博主题,表达人类对绿色未来的憧憬和对世博盛会的情感,体现中、哈两国人民的友谊。

Time: Morning of July 5, 2017

Place: Hall of Energy at Astana Expo Park

Duration: 45 min

Hosts: Cao Kefan, Wang Youjia, Juliduz Thaymine (Kazak)

Description: The programme intends to display the essence of Chinese traditional culture integrated with Kazakh cultural elements, and present the Belt and Road Initiative of China. First-class artists and performers from China will present a diversified image of China from various aspects, illustrating the theme of Expo 2017—“Future Energy”. The show also expresses human’s desire for a green future and sincere feelings for the Expo, as well as good wishes for Sino-Kazakh friendship.

 

1多媒体舞蹈《丝路情缘》

领舞:朱洁静、侯腾飞

舞蹈:上海歌舞团

由国家一级演员,青年舞蹈表演艺术家朱洁静和优秀青年舞者侯腾飞,携手上海歌舞团共同演绎。从铿锵秦俑到婀娜飞天,体现中国文化的深厚底蕴,展示魅力丝路的源远流长。舞蹈以陆上丝绸之路为表现内容,呈现中国“一带一路”的外交战略构想。有着“光明之路”战略的哈萨克斯坦,不仅与中国保持全面战略伙伴关系,更位于“丝绸之路经济带”的枢纽位置。“丝路梦寻”,寻的是中哈两国的深厚友谊,也是“一带一路”沿线人民对美好未来的憧憬。

1. Romance on Silk Road

Lead dancers: Zhu Jiejing, Hou Tengfei

Dancer Team: Shanghai Song & Dance Troupe

 The performance will be presented by Zhu Jiejing, a national first-level actress as well as a young dancer and artist, and Hou Tengfei, an outstanding young dancer, together with dancers from Shanghai Song & Dance Troupe. From Qin Terra-cotta Warriors to Flying Apsaras, it demonstrates China’s profound civilization and the long history of the Silk Road, and also delineates China’s diplomatic idea of the Belt and Road initiative based on the Land Silk Road. With its economic strategy of “Glory Way (Жылтыр жол in Kazakh)”, Kazakhstan is a comprehensive strategic partner with China at the key hub of the Silk Road Economic Belt. The “Dream on the Silk Road” represents not only the pursuit for a deeper Sino-Kazakh friendship, but also people’s prospect of a brighter future along the Belt and Road.

 

2钢琴独奏《江河情缘》

   演奏:吴牧野

在亚信峰会及G20晚会上有过出色表演的中国青年钢琴艺术家吴牧野,将用黑白琴键演绎中国的两条母亲河:黄河与长江的动人乐章(以陕北民歌《山丹丹开花红艳艳》演绎黄河,以《长江之歌》演绎长江),表达了中国文化与西方艺术的相知、相通和相融。

2.Deep Affection for Two Mother Rivers

Performer: Wu Muye

Wu Muye, a young Chinese pianist and artist who made extraordinary performance at CICA Summit and G20 Gala Dinner, will display the beauty of China’s two Mother Rivers through black and white piano keys: the magnificence of Yellow River in Blossoming Red Morningstar Lilies, a folk song from North Shaanxi; and the grandeur of Yangtze River in Song of Yangtze River. The show reflects mutual recognition, communication and integration of the Chinese culture and Western arts.

 

3女子群舞《朱鹮》(选段)

表演:上海歌舞团

选自舞剧《朱鹮》。舞剧以国际珍稀保护鸟朱鹮为题材,表现人类在近代社会现代化和城市化的进程中,与自然、与环境、与各种生灵相伴相生休戚与共的同命关系,和谐共处、相伴相生,表达了人类对绿色生态“永久的珍惜之情”,以此来呼应本届世博会“未来的能源”的主题。它也是上海近年来最优秀的原创舞蹈作品之一。

3. Crested Ibis (Selection)

Dancer Team: Shanghai Song & Dance Troupe

The performance is selected from the well-known dance drama Crested Ibis, which focuses on the protection of crested ibis, an international rare and protected bird species, to stress human beings’ sharing destiny with nature, environment and other species during the process of modernization and urbanization in the modern history. The dance expresses the everlasting emotion of cherishing the green environment, and echoes with the Expo’s theme “Future Energy”. It is also one of the most valuable original dance works in Shanghai over recent years.

4男女声二重唱《可爱的一朵玫瑰花》

演唱:塔斯肯(哈萨克族)、宋雪

《可爱的一朵玫瑰花》是一首流行于中国、哈萨克斯坦以及中亚其他国家的哈萨克语经典民歌。塔斯肯是来自中国新疆的优秀哈萨克族歌手,在哈萨克斯坦也颇有人气;来自中国东方演艺集团的宋雪是中国新疆籍的女中音歌唱家,擅长使用维吾尔语、哈萨克语等多种民族语言演唱。当晚他们将对这首经典民歌进行全新演绎。

4. What a Lovely Rose

4.Singers: Tusken (Kazak), Song Xue

What a Lovely Rose is a classic Kazakh folk song, which has spread across Kazakhstan, China and other countries in Middle Asia. The classic song will be performed in a brand new manner by Tusken and Song Xue. Tusken is a Kazak singer who comes from Xinjiang, China, and is also popular in Kazakhstan; Song Xue is a mezzo-soprano at China Oriental Performing Arts Group. She also comes from Xinjiang and is good at songs in various ethnic languages including Uygur language and Kazakh.

 

5武术与古筝《天地人和》

古筝演奏:罗小慈

武术表演:上海体育学院

这是由国家一级演奏员,著名筝表演艺术家罗小慈与上海体育学院武术学院联袂带来的表演。以玄妙的太极武术,结合有“东方钢琴”之称的民族瑰宝古筝,一动一静、一张一弛,刚健与柔美之间,呈现出“天地人和”的中国古典哲学意境,并展示中国传统文化所崇尚的和谐典雅之意蕴。

5.Unity of Nature and Mankind

Zheng Player: Luo Xiaoci

Martial Art Performer Team: Shanghai University of Sport

On the stage, Luo Xiaoci, the national first-level Zheng player and artist, will join hands with students and staffs from the Martial Art School at Shanghai University of Sport. The performance integrates the Chinese Taichi with Chinese national instrument Zheng, known as “Oriental Piano”. The combination of such movement and stillness, tension and loose, strength and tenderness demonstrates the Chinese classical philosophy in the “Unity of Nature and Mankind”, and the harmony and elegance Chinese traditional culture has always followed.

6哈萨克族民族舞蹈与踢踏舞《起舞欢腾》

领舞:帕尔哈提(哈萨克族)

舞蹈:上海歌舞团

享有“东方踢踏舞王子”之称的东方歌舞团领衔主演帕尔哈提是中国哈萨克族人,这位曾获文化部“十大优秀杰出青年”称号的舞蹈家将与上海歌舞团的演员一起跳起欢快的哈萨克舞蹈和踢踏舞步,展现草原游牧民族奔放洒脱的个性。节目不仅增强了与现场观众的互动,也更好地体现了多民族融合与东西方舞蹈艺术的魅力。

6. Kazak Folk Dance and Tap Dance: Dancing in Joy

Lead Dancer: Perhat (Kazak)

Dancer Team: Shanghai Song & Dance Troupe

Perhat is a Kazak of China and the starring at the Oriental Song & Dance Ensemble. Well-known as the “Prince of Oriental Tap Dance” and one of the “Ten Excellent Youngsters” honoured by Chinese Ministry of Culture, Perhat will present extraordinary Kazak dance and tap dance together with performers from Shanghai Song & Dance Troupe to show the outgoing nature of nomadic people. The show will not only enhance interaction with the audience, but also reinforce the charm of multi-ethnic integration and that of combining eastern and western dances.

7杂技《秦俑魂——抖杠》

表演:上海杂技团

该节目刚刚在第十五届莫斯科国际马戏艺术节上获得金奖。“抖杠”源于俄罗斯,历来是该国强项节目,而《秦俑情—抖杠》的表演则是敢于向经典挑战。上海杂技团对俄罗斯抖杠改革创新,研发了“三杠连接”、“双翻连翻”、“三周连翻”等高难技巧,也开创了全新的表演模式,“秦俑”为主题的构思更是融入了中华文化魅力。

7.The Soul of Qin Terra-cotta Warriors—Acrobatics on a Suspending Soft Bar

Performer Team: Shanghai Acrobatic Troupe

This show has just achieved gold prize at the 15th Moscow International Circus Art Festival. “Suspending-bar acrobatics” originates from Russia and is a strong point of the country, while Shanghai Acrobatic Troupe has challenged the Russian classics and sought innovation in the show The Soul of Qin Terra-cotta Warriors, adding challenging movements such as “Triple-bar connection”, “double continuous somersaults” and “triple somersaults”, which creates new patterns for the performance and instils Chinese cultural elements in it by shaping performers as Qin terra-cotta warriors.

8男女声二重唱《我和我的祖国》

演唱:魏松、黄英

舞蹈:上海歌舞团

两位享誉国际的中国著名歌唱家魏松、黄英,将以一曲脍炙人口的经典旋律《我和我的祖国》,展示中国声乐艺术的最高水准,表达全球华人对祖国母亲的深情厚意。在两位歌唱家深情演绎的同时,身后的大屏幕也将展示今日中国的魅力形象与美丽风光。

8. My Motherland and Me

Singers: Wei Song, Huang Ying

Dancer Team: Shanghai Song & Dance Troupe

Wei Song and Huang Ying, two famous Chinese singers with international reputations, will reveal the highest level of Chinese vocal arts in the popular song My Motherland and Me, and express the profound affection for China held by Chinese around the globe. During the show, the large screen behind the singers will display China’s beautiful sceneries today at the same time.

二、《中国国家馆日专场演出》节目方

1.Special Performance of

China National Day

演出时间:2017年7月5日晚上

演出地点:阿斯塔纳世博园能源馆

演出时长:75分钟

人:曹可凡、王优嘉、珠丽都孜·塔依曼

主旨阐述:在中国国家馆日晚间,呈献一台融合声乐、舞蹈、杂技、戏曲、武术等多种艺术形式的专场晚会,展示中华文化的深厚底蕴,融入哈萨克斯坦的文化特色,并配合本届世博会“未来能源”的主题,与中国馆主题“未来能源,绿色丝路”相契合,更将展示中国“一带一路”的外交战略构想,同时表达人类对绿色未来的憧憬和对世博盛会的情感,体现中、哈人民的深厚友谊。

Time: Evening of July 5, 2017

Place: Hall of Energy at Astana Expo Park

Duration: 75 min

Hosts: Cao Kefan, Wang Youjia, Juliduz Thaymine

Description: At the night of China National Pavilion Day, the special performance will present various forms of arts, including vocal arts, dance, acrobatics, drama and martial arts, for the purpose of displaying the quintessence of Chinese traditional culture integrated with Kazakh cultural elements, and presenting China’s Belt and Road Initiative under the theme of the Expo—“Future Energy”, which echoes with the theme of the China Pavilion—“Future Energy, Green Silk Road” and expresses human’s desire for a green future and sincere feelings for the Expo, as well as good wishes for Sino-Kazakh friendship.

 

1多媒体舞蹈《丝路情缘》

领舞:朱洁静、侯腾飞

舞蹈:上海歌舞团

由国家一级演员,青年舞蹈表演艺术家朱洁静和优秀青年舞者侯腾飞,携手上海歌舞团共同演绎。从铿锵秦俑到婀娜飞天,体现中国文化的深厚底蕴,展示魅力丝路的源远流长。舞蹈以陆上丝绸之路为表现内容,呈现中国“一带一路”的外交战略构想。有着“光明之路”战略的哈萨克斯坦,不仅与中国保持全面战略伙伴关系,更位于“丝绸之路经济带”的枢纽位置。“丝路梦寻”,寻的是中哈两国的深厚友谊,也是“一带一路”沿线人民对美好未来的憧憬

1.Romance on Silk Road

Lead dancers: Zhu Jiejing, Hou Tengfei

Dancer Team: Shanghai Song & Dance Troupe

The performance will be presented by Zhu Jiejing, a national first-level actress and young dancer and artist, and Hou Tengfei, an outstanding young dancer, together with dancers from Shanghai Song & Dance Troupe. From Qin Terra-cotta Warriors to Flying Apsaras, it demonstrates China’s profound civilization and the long history of the Silk Road, and also delineates China’s diplomatic idea of “the Belt and Road” based on the Land Silk Road. With its economic strategy of “Glory Way (Жылтыр жол in Kazakh)”, Kazakhstan is a comprehensive strategic partner with China at the key hub of the Silk Road Economic Belt. The “Dream on the Silk Road” represents not only the pursuit for a deeper Sino-Kazakh friendship, but also people’s prospect of a brighter future along the Belt and Road.

 

2杂技《单人艺术造型》

表演:张俊逸

由上海杂技团的优秀青年演员张俊逸,表演屡次在国际舞台上获得大奖的经典节目《单人艺术造型》。这个节目不仅曾经获得过蒙特卡洛国际马戏节“金小丑奖”,还屡次献演于国际舞台。高难度的杂技技艺与美轮美奂的视觉效果,将在现场赢得中哈两国观众喝彩。

Solo Art Modelling

Performer: Zhang Junyi

Zhang Junyi, an outstanding young performer from Shanghai Acrobatic Troupe, will present Solo Art Modelling in the programme. The show has achieved big prizes several times on the international stage, including the Golden Clown Award at the International Circus Festival of Monte Carlo. Zhang’s complicated acrobatic skills and the agreeable visual experience provided by the show will definitely win applauses from Chinese and Kazakh audience.

 

3钢琴独奏《江河情缘》

 演奏:吴牧野

在亚信峰会及G20晚会上有过出色表演的中国青年钢琴艺术家吴牧野,将用黑白琴键演绎中国的两条母亲河:黄河与长江的动人乐章(以陕北民歌《山丹丹开花红艳艳》演绎黄河,以《长江之歌》演绎长江),表达了中国文化与西方艺术的相知、相通和相融。

3.Deep Affection for Two Mother Rivers

Performer: Wu Muye

Wu Muye, a young Chinese pianist and artist who made extraordinary performance at CICA Summit and G20 Gala Dinner, will display the beauty of China’s two Mother Rivers through black and white piano keys: the magnificence of Yellow River in Blossoming Red Morningstar Lilies, a folk song from North Shaanxi; and the grandeur of Yangtze River in Song of Yangtze River. The show reflects mutual recognition, communication and integration of the Chinese culture and Western arts.

 

4女子群舞《朱鹮》(选段)

表演:上海歌舞团

   选自舞剧《朱鹮》。舞剧以国际珍稀保护鸟朱鹮为题材,表现人类在近代社会现代化和城市化的进程中,与自然、与环境、与各种生灵相伴相生休戚与共的同命关系,和谐共处、相伴相生,表达了人类对绿色生态“永久的珍惜之情”,以此来呼应本届世博会“未来的能源”的主题。它也是上海近年来最优秀的原创舞蹈作品之一。

  1. Crested Ibis (Selection)

Dancer Team: Shanghai Song & Dance Troupe

The performance is selected from the well-known dance drama Crested Ibis, which focuses on the protection of crested ibis, an international rare and protected bird species, to stress human beings’ sharing destiny with nature, environment and other species during the process of modernization and urbanization in the modern history. The dance expresses the everlasting emotion of cherishing the green environment, and echoes with the Expo’s theme “Future Energy”. It is also one of the most valuable original dance works in Shanghai over recent years.

 

5武术与古筝《天地人和》

古筝演奏:罗小慈

武术表演:上海体育学院

   这是由国家一级演奏员,著名筝表演艺术家罗小慈与上海体育学院武术学院联袂带来的表演。以玄妙的太极武术,结合有“东方钢琴”之称的民族瑰宝古筝,一动一静、一张一弛,刚健与柔美之间,呈现出“天地人和”的中国古典哲学意境,并展示中国传统文化所崇尚的和谐典雅之意蕴。

  1. Unity of Nature and Mankind

Zheng Player: Luo Xiaoci

Martial Art Performer Team: Shanghai University of Sport

On the stage, Luo Xiaoci, the national first-level Zheng player and artist, will join hands with students and staffs from the Martial Art School at Shanghai University of Sport. The performance integrates the Chinese Taichi with Chinese national instrument Zheng, known as “Oriental Piano”. The combination of such movement and stillness, tension and loose, strength and tenderness demonstrates the Chinese classical philosophy in the “Unity of Nature and Mankind”, and the harmony and elegance Chinese traditional culture has always followed.

 

6杂技《秦俑魂——抖杠》

表演:上海杂技团

该节目刚刚在第十五届莫斯科国际马戏艺术节上获得金奖。“抖杠”源于俄罗斯,历来是该国强项节目,而《秦俑情—抖杠》的表演则是敢于向经典挑战。上海杂技团对俄罗斯抖杠改革创新,研发了“三杠连接”、“双翻连翻”、“三周连翻”等高难技巧,也开创了全新的表演模式,“秦俑”为主题的构思更是融入了中华文化魅力。

  1. The Soul of Qin Terra-cotta Warriors—Acrobatics on a Suspending Soft Bar

 Performer Team: Shanghai Acrobatic Troupe

This show has just achieved the gold prize at the 15th Moscow International Circus Art Festival. “Suspending-bar acrobatics” originates from Russia and is a strong point of the country, while Shanghai Acrobatic Troupe has challenged the Russian classics and sought innovation in the show The Soul of Qin Terra-cotta Warriors, adding challenging movements such as “Triple-bar connection”, “double continuous somersaults” and “triple somersaults”, which creates new patterns for the performance and instils Chinese cultural elements in it by shaping performers as Qin terra-cotta warriors.

 

7哈萨克族民族舞蹈与踢踏舞《起舞欢腾》

领舞:帕尔哈提(哈萨克族)

舞蹈:上海歌舞团

享有“东方踢踏舞王子”之称的东方歌舞团领衔主演帕尔哈提是中国哈萨克族人,这位曾获文化部“十大优秀杰出青年”称号的舞蹈家将与上海歌舞团的演员一起跳起欢快的哈萨克舞蹈和踢踏舞步,展现草原游牧民族奔放洒脱的个性。节目不仅增强了与现场观众的互动,也更好地体现了多民族融合与东西方舞蹈艺术的魅力。

  1. Dancing in Joy

Lead Dancer: Perhat (Kazak)

Dancer Team: Shanghai Song & Dance Troupe

Perhat is a Kazak of China and the starring at the Oriental Song & Dance Ensemble. Well-known as the “Prince of Oriental Tap Dance” and one of the “Ten Excellent Youngsters” honoured by Chinese Ministry of Culture, Perhat will present extraordinary Kazak dance and tap dance together with performers from Shanghai Song & Dance Troupe to show the outgoing nature of nomadic people. The show will not only enhance interaction with the audience, but also reinforce the charm of multi-ethnic integration and that of combining eastern and western dances.

 

8中哈友谊之声

演唱:魏松、黄英、塔斯肯(哈萨克族)、宋雪

享誉歌坛的中国著名歌唱家魏松、黄英,与中国哈萨克族优秀青年歌手塔斯肯、中国东方演艺集团女歌唱家宋雪,将共同演绎中国与哈萨克斯坦两国的经典歌曲,祝福两国的深厚友谊地久天长。

1男声独唱《祖国,慈祥的母亲》,演唱:魏松

2)女声独唱《故乡》,演唱:宋雪

3)男声独唱《可爱的朵玫瑰花》,演唱:塔斯肯(哈萨克族

4)女声独唱《我爱你,中国》,演唱:黄英

Singers: Wei Song, Huang Ying, Tusken (Kazak), Song Xue

Wei Song and Huang Ying, two Chinese singers with high reputation in the singing field, Tusken, an excellent young Kazak Chinese singer, and Song Xue, a female singer from China Oriental Performing Group, will take turns to present classic songs from China and Kazakhstan as good wishes towards Sino-Kazakh everlasting friendship.

     (1) Male Solo: Motherland, My Dear Mum   Singer: Wei Song

     (2) Female Solo: Hometown   Singer: Song Xue

     (3) Male Solo: What a Lovely Rose   Singer: Tusken (Kazak)

     (4) Female Solo: I Love You, China   Singer: Huang Ying

 

9尾声歌舞《为明天》

演唱:魏松、黄英、塔斯肯(哈萨克族)、宋雪

舞蹈:上海歌舞团

在演出的尾声,四位歌唱家魏松、黄英、塔斯肯、宋雪,将携手合唱一曲《为明天》。《为明天》是2010年上海世博会歌曲之一,表达了对未来的热切期盼和美好祝愿,更为中哈两国的友谊、为世博盛会、为全世界的美好明天送上深情的歌颂和真挚的祝福。

  1. For Tomorrow

 Singers: Wei Song, Huang Ying, Tusken (Kazak), Song Xue

 Dancer Team: Shanghai Song & Dance Troupe

 At the end of the programme, Wei Song, Huang Ying, Tusken and Song Xue will join hands to present in a chorus For Tomorrow, one of the songs for 2010 Shanghai Expo, to send good wishes to a brighter future, a deeper Sino-Kazakh friendship, a successful World Expo and a lovelier tomorrow of the world.


新闻

合作伙伴

 

ZERO.KZ  

Privacy Policy
                 版权所有